知识网
  • 主页
  • 教子有方
  • 注意力训练
  • 教育方法论
  • 名人教育
  • 智力开发
  • 儿童阅读
  • 国外教育
  • 英语学习
  • 性教育
  • 幼教报道
  • 性格养成
  • 儿童健康
  • 大话育儿
  • 综合育儿
  • 当前位置:首页 > 综合育儿 > 这些中药名,你会念吗

    这些中药名,你会念吗


    时间:2014-07-01 21:03:04 来源:网络 作者:未知 点击:1337

      这些中药名,你会念吗

      张先生到药店去买枸杞子。进店后,店员迎上来问他要购什么药,张先生说想买“句己子”。店员说,我们店没有“句己子”。张先生便查看药店的中药柜,发现有个抽屉写着“枸杞子”,于是责怪店员敷衍顾客。两人还争执起来。这时,店长走了过来,询问了店员接待的经过,知道是张先生念错了药名,便跟他解释说,你想买的“句己子”这种药应当叫“枸杞子”,不念作“句己子”,并拿出《中药大辞典》中的枸杞子条目让他看。张先生才知道原来是自己念错了药名。

      对于中药名,稍有文化的人多数都不会叫错其名称的。然而,有些中药由于用字比较特殊,或者系多音字而易被念错。比如,黄柏的“柏”不念“松柏”的“柏”,应该念bò;阿胶不念“a胶”,应念“ē胶”;荠菜不念“齐菜”得念“济菜”;川芎得念“川兄”……等等。

      不少人以为念错药名不会发生什么问题,其实不然,这样不仅可能引起误会,有时还会误事,甚至导致差错和事故,切勿等闲视之。兹将容易念错的50味中药的正确读音及容易错念的例子简述如下,为的是让我们能够准确称呼药名,这就有利于诊疗工作的顺利进行,而避免耽误病情。

      (1)白术——正确读音为“白竹”,易误读为“白shu”;苍术(苍竹)、莪术(莪竹)亦易误读为苍shu、莪shu,而“莪”不念“我”,而应念“俄”。

      (2)黄柏(檗)——正读为“黄簸”,易误读为“黄白”。

      (3)阿胶——正读为“婀胶”(“阿”为山东东阿县的“阿”),易误为“a胶”。

      (4)厚朴——正读为“厚破”,易误为“厚普”。

      (5)枸杞子——正读为“狗起子”,易误为“句己子”。

      (6)川芎——正读为“川兄”,易误为“川弓”。

      (7)羌活——正读为“枪活”,易误为“姜活”。

      (8)秦艽——正读为“秦蕉”,易误为“秦九”。

      (9)诃子——正读为“喝子”,易误为“柯子”。

      (10)枳实——正读为“只实”,易误为“积实”。

      (11)楮实——正读为“储实”,易误为“赭实”。

      (12)菝葜——正读为“拔掐”,易误为“拔契”。

      (13)连翘——正读为“连桥”,易误为“连跷”。

      (14)青蒿——正读为“青薅”(薅草的“薅”),易误为“青高”。

      (15)香薷——正读为“香茹”,易误为“香需”。

      (16)酢浆草——正读为“醋浆草”,易误为“作浆草”。

      (17)莎草——正读为“梭草”,易误为“沙草”。

      (18)桔梗——正读为“洁梗”,易误为“橘梗”。

      (19)枸橼——正读为“举缘”,易误为“句缘”。

      (20)薤白——正读为“泻白”,易误为“韭白”。

      (21)山莨菪——正读为“山狼荡”,易误为“山良宕”。

      (22)柘木——正读为“浙木”,易误为“拓木”。

      (23)缬草——正读为“鞋草”,易误为“结草”。

      (24)羊角拗——正读为“羊角扭”,易误为“羊角袄”。

      (25)荠菜——正读为“济菜”,易误为“齐菜”。

      (26)荠苨——正读为“济尼”,易误为“齐尼”。

      (27)柽柳——正读为“称柳”,易误为“圣柳”。

      (28)蛏肉——正读为“称肉”,易误为“圣肉”。

      (29)毛稔——正读为“毛忍”,易误为“毛捻”。

      (30)毛茛——正读为“毛亘”,易误为“毛良”。

      (31)胡荽——正读为“胡虽”,易误为“胡妥”。

      (32)紫菀——正读为“紫宛”,易误为“紫苑”。

      (33)萆薢——正读为“婢蟹”,易误为“啤解”。

      (34)蒟酱——读为“举酱”,易误为“句酱”。

      (35)马齿苋——正读为“马齿线”,易误为“马齿见”。

      (36)没药——正读为“末药”(“没”应念沉没的“没”),易误为“玫药”(即没有得的“没”)。

      (37)石斛——正读为“石胡”,易误为“石解”。

      (38)槲寄生——正读为“胡寄生”,易误为“蟹寄生”。

      (39)牛蒡子——正读为“牛棒子”,易误为“牛旁子”。

      (40)香蕈——正读为“香逊”,易误为“香覃”。

      (41)蓍实——正读为“师实”,易误为“其实”,(“蓍”字貌似黄耆的“耆”)。

      (42)老鹳草——正读为“老观草”,易误为“老欢草”。

      (43)三棱——正读为“三楞”,易误为“三凌”。

      (44)蓝靛——正读为“蓝电”,易误为“蓝定”。

      (45)伽蓝菜——正读为“茄蓝菜”,易误为“加蓝菜”。

      (46)山蒟——正读为“山举”,易误为“山句”。

      (47)粳米——正读为“精米”,易误为“梗米”。

      (48)硇砂——正读为“挠砂”,易误为“囟砂”(“囟门”的“囟”念作“信”)。

      (49)蛤蚧——正读为“革介”,易误为“哈介”。

      (50)腽肭脐(海狗肾)——正读为“瓦纳脐”,易误为“温内脐”。

    文章链接:/etjy/zonghe/20140701/1017.html
    (责任编辑:李老师)
    关键词: 中药, 分点, 名称, 教育, 积累, 语言, 语音, 读法,
    赞助商链接

    儿童算术游戏
    Copyright © 2005 - 2014 幼儿教育网 联系站长QQ:2372-4776-8 All rights reserved.
    好妈妈 版权所有:京ICP备12036128号-4 6.9 ms2 sql:15